那么,可能有人会好奇了,为什么会有这个意思呢?据说,这个表达起源于19世纪,那个时候中国茶叶在英国非常盛行,“all the tea in China”代表了巨额的财富。而“not for all the tea in ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...
她是个有学位的分析师,就职于一个大诊所。她很年轻,衣着时尚,裙子刚好及膝;她看起来非常热切,你可以看出她很困扰。在饭桌前,她显得太过健谈,热烈地表达着她是如何看待事物的,她似乎从来没有望向大大的窗子外面,去看看那里的花、树叶间的微风,还有在风中轻轻摇 ...
The school uniform – not something we want to wear as students, yet something we miss when we graduate and reminisce about as working adults. This item of clothing promotes order among students and cu ...
澳大利亚广播公司(ABC)近期推出有关美英澳三边安全伙伴关系(AUKUS)的系列播客专访,聚焦地缘政治、军事、核安全、经济与就业等多个领域。节目第三期聚焦“AUKUS与中国”主题,邀请澳大利亚海军参谋长马克·哈蒙德(Mark ...
在全球教育格局深度调整、优质教育资源竞争愈发白热化的当下,顶尖学府的入学门槛被持续抬高,名校学历的稀缺性愈发显著,其申请的激烈程度亦呈现出愈演愈烈的态势。近年来,外部环境的复杂变化促使名校的招录机制与人才选拔偏好发生着深刻变革,对于申请者综合素质中多 ...
If you’re a regular user on Chinese lifestyle sharing app Xiaohongshu, you might be baffled with a flood of English-language ...
The biggest lie we’ve been told is that we have to choose between quantity and quality. Quantity and quality are not always ...
屏幕前的朋友们大家好。又一个本人全盘包办的本地化(汉英向)项目收工了。《三相奇谈》是2024年我做得最开心的项目,因为里面怪话特别多,而且满地都是谐音梗冷笑话什么的。叙事和说怪话是本人为数不多的强项之二,可以说正中下怀。