《哪吒2》于1月29日(中国农历新年)上映。为让人们回家过年,大多数企业和政府办公室在新年期间会放八天假。这一长假很可能助力影片的成功,影片不仅塑造了一个深受喜爱的中国神话人物,还吸引了各年龄段的观众。
动画电影《哪吒2》于2025年1月29日上映,在电影界取得了巨大成功。该片由知名导演饺子(杨宇)执导,延续了第一部电影中哪吒与敖丙的精彩故事。
当地时间2月8日,中国影史票房冠军《哪吒之魔童闹海》(Ne Zha 2)洛杉矶首映礼在美国好莱坞中国剧院举行。中新社记者 张朔 摄当地时间2月8日,中国影史票房冠军《哪吒之魔童闹海》(Ne Zha ...
欢迎关注“方志四川”!卖爆了!《哪吒2》登上纽约时报广场大屏近期爆火的电影《哪吒2》将于2月12日开始在美国多家影院渐次上映。在熙来攘往的纽约时报广场,《哪吒2》的大屏广告颇为吸引眼球。The highly anticipated ...
Durante la Fiesta de la Primavera de este año, la industria cinematográfica china batió récords con ingresos de 9510 millones ...
The animated juggernaut "Ne Zha 2" has become the most-watched film ever by total viewers in Chinese box office history, surpassing 160 million admissions (including presales), according to data from ...
I’m sure you’ve guessed what it is. "Ne Zha 2”, the sequel to 2019's blockbuster "Ne Zha,” which was also among the top 5 in box office revenue in Chinese film history, has officially overtaken the ...
Con previsiones que ahora apuntan a un total final de 9.400 a 9.500 millones de yuanes, "Ne Zha 2" se consolida firmemente ...
2月6日,据网络平台数据,《哪吒之魔童闹海》总票房超越《长津湖》,成为中国影史票房冠军! Animated feature Ne Zha 2 has surpassed 2021 war epic The Battle ...
BEIJING, Feb. 6 (Xinhua) -- Animated feature "Ne Zha 2" has surpassed 2021 war epic "The Battle at Lake Changjin" to become the highest-grossing film of all time in China. As of 1:25 p.m. Thursday, ...
Continuously improving the business environment was also a priority in the first meetings of several provincial-level regions ...
As of 18:44 on February 2, 2025, China's annual box office (including presales) surpassed 9 billion yuan. Ne Zha 2 leads with 3 billion yuan. China's total box office has overtaken North America, ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果