A animação "Ne Zha 2" é o filme mais assistido na história das bilheterias chinesas, ultrapassando 160 milhões de ingressos ...
Chinese box office hit "Ne Zha 2" made its overseas premiere Saturday night in Hollywood, Los Angeles, drawing hundreds of ...
A animação "Ne Zha 2" é o filme mais assistido na história das bilheterias chinesas, ultrapassando 160 milhões de ingressos (incluindo pré-vendas), de acordo com dados da plataforma de venda de ingres ...
El largometraje de animación "Ne Zha 2" se ha convertido en la película más vista en la historia de China con 160 millones de ...
The animated juggernaut "Ne Zha 2" has become the most-watched film ever by total viewers in Chinese box office history, surpassing 160 million admissions (including presales), according to data from ...
中国动画电影《哪吒2之魔童闹海》登顶全球影史单一市场票房榜。截至8日,该电影票房已超70亿元人民币。
《哪吒2》于1月29日(中国农历新年)上映。为让人们回家过年,大多数企业和政府办公室在新年期间会放八天假。这一长假很可能助力影片的成功,影片不仅塑造了一个深受喜爱的中国神话人物,还吸引了各年龄段的观众。
当地时间2月8日,中国影史票房冠军《哪吒之魔童闹海》(Ne Zha 2)洛杉矶首映礼在美国好莱坞中国剧院举行。中新社记者 张朔 摄当地时间2月8日,中国影史票房冠军《哪吒之魔童闹海》(Ne Zha ...
欢迎关注“方志四川”!卖爆了!《哪吒2》登上纽约时报广场大屏近期爆火的电影《哪吒2》将于2月12日开始在美国多家影院渐次上映。在熙来攘往的纽约时报广场,《哪吒2》的大屏广告颇为吸引眼球。The highly anticipated ...
A poster of the animated feature "Ne Zha 2" is pictured at a cinema in Shenyang, northeast China's Liaoning Province, Feb. 6, ...
2月7日21时11分,《哪吒2》)内地票房 (含预售)达67.92亿元人民币,超过《星球大战:原力觉醒》北美票房成为全球单一市场票房榜第一名。 Chinese animated film Ne Zha 2 made global history as the world's highest-grossing film with box office revenue of 6.79 billion ...
I’m sure you’ve guessed what it is. "Ne Zha 2”, the sequel to 2019's blockbuster "Ne Zha,” which was also among the top 5 in ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果