(香港30日讯)社群媒体TikTok早前面临美国政府封禁,大量美国网民自嘲成为“TikTok难民”,涌入中国社交平台小红书,掀起一场跨国文化交流的热潮,小红书成为了美国网民认识中国文化的全新窗口。香港《星岛日报》周四报导,除了宠物、美妆、美食等热门话 ...
(北京29日讯)中国人工智能(AI)新创公司DeepSeek(深度求索)官方网站周二显示,其线上服务受到大规模恶意攻击,网络安全公司奇安信集团的安全专家表示,DeepSeek这次受到的网络攻击,IP地址都在美国。香港中通社报导,数据显示,网络攻击从1 ...
此前小红书海外版,即在Google Play应用商店与iOS应用商店的英文名称为REDnote 现在已经更改为rednote  其变化在前三个字母红色,从原来的大写变成了小写 苹果商店 Google商店 结合昨天刚上线的实时翻译功能,显然,小红书是不会选择如Tik Tok那样分流,而是暂时内部对海外帖子的推送规则进行优化,但内容依旧互通 ...
在全球社交电商竞争日益激烈的市场环境下,中国知名应用程序小红书(Xiaohongshu)于近期宣布将其英文名称更改为“rednote”。这一变更不仅为其在国际市场上的形象带来了全新面貌,也引发了众多用户和行业分析师的关注。新名称采用全小写字母的形式,区别于过去常见的“RedNote”,并在App Store和Google Play商店统一生效,显示出品牌在走向全球化方面的坚定决心。
2025年1月21日,小红书(Xiaohongshu)在苹果iOS应用商店正式启用其新的英文名“rednote”,这一举动标志着这款备受瞩目的社交平台在国际化进程中的又一重要步伐。在新的品牌名中,采用全小写字母的形式,不同于此前较为流行的“RedNo ...
“我这是来到了英语角?”“Welcome to Xiaohongshu!”一夜之间,“小红书”上涌入了大量来自大洋彼岸的“薯友”。 这一群体自称为“TikTok Refugee”(即“TikTok难民”)的网友,将小红书看作以备不测的线上“安身之处”。来自新西兰的Fischer在接受《每日经济新闻》记者采访时表示,TikTok上很多网红来到了小红书,而且他们把下载小红书视为对“不卖就禁”法案的抗议 ...
Thousands of self-proclaimed “TikTok refugees” are flocking to Xiaohongshu, or RedNote by US users, which surged to the top ...
小红书在美国AppStore免费App排行榜上升至第一名 ... 普遍会带上#tiktok、#xiaohongshu、#美国等话题。截至北京时间1月16日晚上9点,话题#tiktok 浏览量 ...
本文通过对两篇小红书官方团队发布的推荐算法论文解读,带你揭开小红书内容推荐机制的神秘面纱。 最近歪果朋友疯狂涌入「Xiaohongshu」,网友直呼,一夜之间与国际接轨。 这场史称「美洲大迁徙」的互联网奇象,也离不开小红书本身过硬的内容推荐算法技术。
小红书上的搞笑互动 在小红书上,国是君看到美国网友发布动,普遍会带上#tiktok、#xiaohongshu、#American ... 就连不少APP也仿佛看到了拉新和出海的机遇。
近期,随着TikTok在美国的未来堪忧,各大社交平台的用户开始寻找替代品。中国社交媒体应用小红书(Xiaohongshu)意外成为用户的新宠。这一趋势不仅反映出小红书的国际化进程,也引发了中国国内用户对其发展动向的广泛探讨。
REDnote(小红书) Xiaohongshu is a lifestyle platform software that integrates content sharing, social interaction, and shopping experience. Users can post illustrated notes on the platform, sharing ...